Pavasara Pasā svētki piemin seno izraēliešu atbrīvošanu no verdzības. Svētki ir priecīgs notikums ebreju reliģijā. Ja jums ir ebreju draugi vai ģimene, jūs varat viņus pārsteigt un nopelnīt īsta vīra reputāciju, iemācoties ebreju valodā teikt „Priecīgus Pasā svētkus”.
Soļi
1. metode no 2: sakot "Priecīgus Pasā svētkus"
Solis 1. Sakiet “Sameach” vārdam “laimīgs”
" Ebreju valodā laimes ideja tiek izteikta ar vārdu "Simcha". Lai teiktu "laimīgs" kā īpašības vārds, mēs izmantojam "sameach", kas ir atvasināts no lietvārda.
Šis vārds tiek izrunāts " sah-MEY-akh. "Izmantojiet stingru" k "skaņu ar raupju kvalitāti no rīkles aizmugures. Nelietojiet angļu" ch "skaņu.
Solis 2. Izmantojiet “Pesach” kā “Pashā”
" Šis ir tradicionālais ebreju nosaukums svētkiem.
"Pesach" tiek izrunāts " PAY-zeķes. "Tas tiek izrunāts gandrīz tieši tāpat kā šie divi angļu vārdi. Atkal beidziet vārdu ar cietu, raupju" kh "skaņu, nevis" ch "skaņu.
Solis 3. Apgrieziet vārdu secību
Ebreju frāzēs teikuma vārdi ne vienmēr ir tādā pašā secībā, kādā tie ir angļu valodā. Šajā gadījumā īpašības vārds nāk aiz lietvārda, tāpēc "laimīgas Pashas" patiesībā ir "Pesach Sameach".
Lai izrunātu visu frāzi, vienkārši salieciet iepriekš izrunātos vārdus: " PAY-zeķes sah-MEY-akh. "Apsveiciet sevi, ka esat iemācījies jaunu ebreju frāzi!
2. metode no 2: citas lietas, ko teikt
1. solis. Pēc izvēles “Pesach sameach” sākumā ievietojiet “chag”
" "Chag" ir tradicionālais ebreju vārds "svētki" no Svētajiem Rakstiem. Teikt "chag Pesach sameach" būtībā ir kā teikt: "Priecīgus Pasā svētkus!" Tas nav īsti labāks vai sliktāks par iepriekš minēto pamata frāzi - tikai atšķirīgs.
- "Chag" tiek izrunāts " KHAHG. "Tas ir līdzīgs angļu vārdam" cog ", ar to pašu elpojošo, trakojošo skaņu, kas aprakstīta iepriekš.
- Daži avoti liecina, ka “čāgu” īpaši izmanto sefardu ebreji.
2. solis. Nometiet “Pesach” uz “Chag Sameach”
" Burtiski tas nozīmē "laimīgus svētkus". Tas ir nedaudz līdzīgi kā angļu valodā teikt “Priecīgus svētkus”.
Jūs to varat izmantot lielākajai daļai ebreju svētku, bet vislabāk - Pasā, Sukkot un Shavu'ot, kas tehniski ir vienīgie reliģiskie svētki. Hanuka un citas svinību dienas tehniski ir brīvdienas
Solis 3. Lai iespaidotu, izmantojiet "Chag kasher v'sameach"
Tas ir nedaudz iedomāts veids, kā novēlēt kādam priecīgus svētkus. Aptuvenā nozīme ir: "Priecīgus un košera svētkus." Šeit jūs atsaucaties uz ebreju Kašrutas koncepciju (reliģiskie uztura likumi).
Šī frāze tiek izrunāta " KHAGH kah-SHEHR vuh-sah-MEY-akh"" Chag "un" sameach "tiek izrunāti tāpat kā iepriekš." Kasher "izmanto vieglu r skaņu, kas izteikta pašā mutes aizmugurē - gandrīz kā franču r. Neaizmirstiet pievienot ļoti ātru v skaņu pirms "tas pats".
Solis 4. Izmēģiniet “Chag Kashruth Pesach”, lai saņemtu Pasā svētkiem atbilstošu sveicienu
Šeit nozīme ir līdzīga iepriekšējai frāzei: "Lai priecīgas košera Pashas svētki." Atšķirība ir tāda, ka šī frāze īpaši piemin Pasā svētkus, bet iepriekš minētais tiek izmantots daudzām brīvdienām.
Jūs varat izrunāt "kashruth" kā " kash-ROOT"vai" kash-RUTH" - abi ir pieņemami. Jebkurā gadījumā izmantojiet mēles galu, lai radītu vieglu r skaņu. Tas ir diezgan līdzīgs spāņu r skaņai.
Solis 5. Ja vēlaties krāpt, izmantojiet “Happy Pesach”
Vai nevarat tikt galā ar sarežģītajām ebreju izrunām šajā rakstā? Izmēģiniet šo "Henglish" alternatīvu. Lai gan tas nav gluži tradicionāls sveiciens svētkos, daudzi angliski runājošie ebreji to izmanto kā ērtu "īsceļu" Pashā.
Video - izmantojot šo pakalpojumu, daļa informācijas var tikt kopīgota ar pakalpojumu YouTube
Padomi
- Šajās frāzēs izmantotā elpojošā "kh" skaņa angļu valodas runātājiem var būt īpaši grūta. Izmēģiniet šos izrunu piemērus, lai dzirdētu, ka ebreju valodas dzimtā valoda to izmanto.
- Šajā lapā ir audio klips ar "kasher", kas ilustrē grūto r skaņu vārda beigās.